Дву расшифровка: ДВУ эндоскопов и стерилизация изделий медназначения

Содержание

Словарь терминов, применяемых в дезинфектологии

Акарицидное средство – средство (химическое, физическое,
биологическое), предназначенное и используемое для умерщвления клещей.

Аламинол – дезинфицирующее средство, в качестве действующих веществ в
состав средства входят  алкилдиметилбензиламмоний хлорида (ЧАС) и

глиоксаль, а также поверхностно-активное вещество, краситель и вода. Далее…


Антисептики – противомикробные препараты, наносимые
на живую ткань или кожный покров для профилактики инфекции. Они отличаются от
антибиотиков, которые разрушают бактерии внутри организма, и от дезинфицирующих
препаратов, которые применяются к неживым объектам. Некоторые антисептики
являются истинными бактерицидными препаратами, способными разрушать микробы,
тогда как другие антисептики – это бактериостатические препараты, только предотвращающие
или замедляющие их рост.


Асесайд
– дезинфицирующее средство, которое содержит в себе Реагент 1, являющийся активным компонентом и Реагент 2 – это буферная жидкость (растворы, которые имеют устойчивую концентрацию ионов водорода). Данный препарат предназначен для ДВУ и стерилизации различных медизделий, медицинского оборудования (приборы, расходные материалы, приспособления и т.д.) и инструментов (режущие, зажимные инструменты, медицинские шприцы и инъекционные игла, прочее). Далее…


Бактерицидное средство – дезинфицирующее средство
(химическое, физическое, биологическое), обладающее бактерицидной активностью.


Бэбидез Ультра
– дезсредство, обладает вирулицидным, бактерицидным и спороцидным свойствами, имеет высокачественный моющий характер, не оставляя при этом органических загрязнений как на инструментах, так и на самих поверхностях, которые обрабатываются. Данному веществу свойственна однородная прозрачная жидкость, которая колеблется от бесцветного вовсе до светло-желтого тона с небольшим отличительным запахом, характерным для данного вещества. Бэбидез Ультра имеет много сфер применения, а именно: мытьё и обеззараживание поверхностей различного типа, дезинфекция санитарного транспорта, медицинского оборудования, предварительная очитка эндоскопов и инструментов к ним, обработка поверхностей с целью борьбы с плесневелыми грибами в помещениях и другое. Далее…



Вирулицидное средство – дезинфицирующее средство
(химическое, физическое, биологическое), обладающее вирулицидной активностью.


Гипостабил
– дезинфицирующее средство, раствор, способный выделять атомарный хлор, который является очень сильным окислителем; вещество имеет антисептические, противомикробные и детоксицирующие свойства. Стоит отметить, что Гипостабил уничтожает молекулы всяких органических субстрат и является активным в отношении вирусов, патогенных грибов, грамположительных и грамотрицательных микроорганизмов. Раствор абсолютно не подходит для обеззараживания хирургического инструментария, так как может вызвать неблагоприятное появление, а именно — коррозию при взаимодействии с металлом.  Далее…


Дезинсекция (от лат. des — приставка, означающая устранение, и лат. insectum — насекомое) – комплекс профилактических и истребительных мероприятий,
направленных на уничтожение членистоногих (уничтожение насекомых и клещей),
являющихся переносчиками возбудителей инфекционных заболеваний, а также
наносящих вред пищевым и сельскохозяйственным продуктам и жилищу человека. Далее…


Дезинсекционные мероприятия – мероприятия, обеспечивающие регуляцию
численности членистоногих и включающие в себя комплекс инженерно-технических,
санитарно-гигиенических, собственно истребительных или защитных мероприятий, а
также мероприятий по учету численности членистоногих и контролю эффективности
дезинсекции.


Дезинфекция – это комплекс мероприятий, направленных на уничтожение бактерий,
вирусов, грибов, простейших
и разрушение токсинов на объектах внешней среды. Является одним из видов
обеззараживания. Различают профилактическую и очаговую дезинфекцию>


Дезинфекция высокого уровня (ДВУ)
уничтожение всех вегетативных бактерий (включая микобактерии туберкулёза),
вирусов, грибов и большинства спор. Про проведении ДВУ допускается сохранение
спор некоторых бактерий.


Дезинфекционная деятельность – работы и услуги, включающие
разработку, испытание, производство, хранение, транспортировку, реализацию,
применение и утилизацию средств, оборудования, материалов для проведения работ
по дезинфекции, дезинсекции, дератизации, а также контроль за эффективностью и
безопасностью этих работ и услуг.


Дезинфекционные (дератизационные, дезинсекционные) работы — проведение комплекса
дезинфекционных мероприятий (работ) по профилактической дезинфекции
(дезинфекция, дезинсекция, дератизация), очаговой дезинфекции (текущая и
заключительная дезинфекция, дезинсекция, дератизация).


Дезинфицирующий агент
– действующее начало, обеспечивающее дезинфекцию
(дератизацию, дезинсекцию).


Дезинфицирующие средства
– физическое или химическое средство, включающее
дезинфицирующий (стерилизующий) агент – действующее вещество (ДВ). Далее…


Дератизация (фр. deratisasion,
от лат. de – приставка, означающая устранение, и фр. rat — крыса) — комплекс
профилактических и истребительных мероприятий, направленных на снижение
численности и уничтожение грызунов, опасных в эпидемиологическом отношении
(являющихся источниками и переносчиками таких инфекционных заболеваний, как
чума, туляремия, лейшманиозы и др.) и наносящих экономический ущерб.
Дератизацию традиционно проводят против массовых видов грызунов,
преимущественно из семейства мышевидных и хомякообразных, — это мыши, крысы,
землеройки, песчанки, полевки, кроты и др. грызуны


Дератизационные мероприятия
– мероприятия, обеспечивающие регуляцию
численности грызунов и включающие в себя комплекс инженерно-технических,
санитарно-гигиенических, собственно истребительных и защитных мероприятий, а также
мероприятия по учету численности грызунов и контролю эффективности дератизации.


Журнал учета дезсредств – документ, отражающий расчет получения и расхода определенного количества дезинфицирующих средств; форма, которая предусматривает учет поступления дезсредств на объект. Далее…

Заключительная дезинфекция — проводится после изоляции, госпитализации, выздоровления или смерти больного
с целью освобождения эпидемического очага от возбудителей, рассеянных больным. Далее…


Инсектицид– группа средств (препаратов),
обеспечивающих гибель насекомых.


Медицинские отходы — такие виды отходов, которые вырабатываются в результате работы конкретного медицинского учреждения или лечебно-профилактических процедур; Далее. ..


Мытье рук – мытье рук с мылом и водой с последующим
вытиранием насухо одноразовыми полотенцами.


Неодишер – это вещество, которое применяется для удаления остатков соков, алкогольных напитков, молочных изделий, мороженого, различных напитков, следов губной помады и при этом, не оставляя размывания. К примеру, стаканы после мытья в машине остаются без всяких неприятных или посторонних запахов. Далее…


Обработка медицинского инструментария — тщательный процесс, включающий в себя дезинфекцию, предстерилизационную очистку и стерилизацию, предусмотренные стандартом. Далее…


Октенисепт
– раствор с незначительным своеродным запахом, обладающий антисептическими свойствами, применяется наружно для того, чтобы произвести дезинфекцию кожи и слизистой. Механизм действия вещества таков, что благодаря своим активным компонентам, оно способно разрушать клеточные мембраны высокочувствительных микроогранизмов. Спектр применения Октенисепта – достаточно обширен. Применяется в сфере обработки кожи инъекционного и операционного полей, ожегов, для дезинфекции ран, послеоперационных швов, лечения и предотвращения инфекций слизистых оболочек. Далее…


Опахайд
— дезсредство, основанное на ортофталевом альдегиде, обеспечивает быстрый результат высокого уровня дезинфекции. Это дезсредство со 100% гарантией демонстрирует отличный антимикробный эффект. Опахайд применяют при обеззараживании изделий медназначения, включая различные стоматологические инструментарии, металлические инструменты, гибкие и жесткие эндоскопы и инструменты к ним Далее…


Очаговая дезинфекция — проводится в очагах инфекции. Очаговая дезинфекция
проводится в форме текущей дезинфекции и заключительной дезинфекции.


Противоэпидемические мероприятия – комплекс
санитарно-гигиенических, лечебно-профилактических, иммунологических,
дезинфекционных и административных мероприятий, направленных на предупреждение
возникновения, локализацию и ликвидацию возникших очагов инфекционных и
паразитарных болезней.


Профилактическая дезинфекция — проводится постоянно, независимо от эпидемической
обстановки: мытье рук, окружающих предметов с использованием моющих и чистящих
средств, содержащих бактерицидные добавки. Профилактическую дезинфекцию
проводят с целью предупредить распространение инфекционных заболеваний
преимущественно в местах скопления людей (в детских коллективах, учреждениях
общественного питания, медицинских учреждениях). Профилактическая дезинфекция
проводится в виде ежедневной обработки и периодических генеральных уборок.


Родентицид – группа средств (препаратов),
обеспечивающих гибель грызунов.


Реестр дезсредств – Единственным официальным источником информации о зарегистрированных средствах дезинфекции является интернет-портал «Реестры Роспотребнадзора и сан.-эпид. службы России» (fp.crc.ru), где содержатся данные о каждом из препаратов – наименование, производитель, номер свидетельства о государственной регистрации, номер и дата утверждения действующей инструкции по применению и другие формальные сведения. Подробнее…



Репелленты – природные и синтетические вещества,
приборы и устройства, отпугивающие насекомых, клещей, грызунов и птиц.


Сайдекс
– дезинфицирующее средство, которое предназначен для обеззараживания и стерилизации изделий, задействованных в целях медицинского характера. Данное средство активно ликвидирует вирусы, бактерии, различные грибки и даже возбудителей таких вирусов как ВИЧ-инфекция. В качестве мер предосторожности все работы стоит проводить в резиновых перчатках и необходимо избегать попадания Сайдекса на кожный покров или глаза. Сайдекс считается высокоэффективным дезинфицирующим средством, так как именно ему свойственно оказывать спороцидное действие, что влечет за собой воздействие средства на вегетативные бактерии и на их споры в том числе. Далее…


Сайдезим
– ферментосодержащие средство, которое предназначено конкретно для предстерилизационной очистки различных мединструментов, изделий и оборудования. На вид вещество фиолетового цвета и ему характерен мятный запах. Сайдезим рассчитан на предстерилизационную очистку вручную для изделий медназначения из разной материи, сюда так же относятся инструменты стоматологического типа, гибкие и жесткие эндоскопы, прочее. Сама предстерелизационная очистка проводится способом погружения, а рабочие растворы специально делают в эмалированных, стеклянных и пластмассовых резервуарах, добавляя надлежащую пропорцию концентрата данного вещества по отношению к питьевой воде. Далее…


Спиртосодержащие антисептики – спиртосодержащие
жидкости, гели или пены, предназначенные для гигиены рук для предотвращения
распространения микроорганизмов. Препараты могут содержать один или более видов
спирта с наполнителем (относительно инертная субстанция используется в качестве
носителя активных ингредиентов препарата), или иные активные ингредиенты и
увлажняющие компоненты.


Стандартные меры предосторожности – комплекс мер,
предназначенный для предотвращения распространения инфекций среди медперсонала
и пациентов вследствие контакта с инфицированными материалами в установленных и
неустановленных источниках инфекций. Далее…


Стерилизация (от латинского «sterilis» –
бесплодный) – уничтожение всех микроорганизмов во всех их формах (включая
споровые).



Текущая дезинфекция – осуществляется в очаге инфекции у
постели больного, в изоляторах медицинских пунктов, лечебных учреждениях с
целью предупреждения распространения инфекционных заболеваний за пределы очага. Далее…


Спороцидная активность – Способность химического
средства или химического агента вызывать гибель спор микроорганизмов.


Спороцидное средство – Химическое вещество или смесь
химических веществ, обеспечивающее умерщвление спор микроорганизмов.


Утилизация — целенаправленное захоронение, удаление,
уничтожение, вывоз, размещение или выброс любых отходов в воздухе, на земле и в
воде. Далее…


Утилизация медицинских отходов — процесс, состоящий из нескольких этапов. Он предусматривает сбор отходов в учреждениях, которые осуществляют медицинскую деятельность, перемещение отходов из подразделений учреждений в специально отведенное для этого помещение на территории медицинской организации, обеззараживание… Далее…


Фунгицидные средства – Химические вещества, вызывающие
гибель грибов.


Эверлюкс
– характеризуется отличными моющими свойствами, а так же сохраняет все свои химические качества после замерзания и дальнейшего оттаивания. Эверлюкс предназначен для предстерилизационной очистки различных изделий медназначения. Далее…

Дальневосточный федеральный университет

Контактный центр

RU

EN

Версия для слабовидящих

Все новости

Анонсы

Лекции

Объявления

Вопросы о мобилизации

Видео


Зеленое пополнение: в кампусе ДВФУ высадили 250 сосен

Хирурги Медцентра ДВФУ спасли жизнь пациентке с критическим поражением митрального клапана

Студентов ДВФУ научат грантрайтингу и разработке креативных проектов

Видео

Первые занятия в Доме научной коллаборации ДВФУ

Музей

Экспертный центр

Пушкинский театр

Научная библиотека

Медицинский центр

  • 28 октября, пятница

  • 20 октября, четверг

  • 14 октября, пятница

  • 10 октября, понедельник

  • 07 октября, пятница

Технопарк

Центр НТИ

ИНТЦ «Русский»

Проектный центр

Центр русского языка

Декодирование слов и фонетика | Чтение ракет

Декодирование — это способность применять свои знания о связях между буквами и звуками, включая знание буквенных моделей, для правильного произношения написанных слов. Понимание этих взаимосвязей дает детям возможность быстро распознавать знакомые слова и понимать слова, которые они раньше не видели. Хотя иногда дети могут самостоятельно разобраться в некоторых из этих взаимосвязей, большинству детей полезны подробные инструкции в этой области. Фонетика — это один из подходов к обучению чтению, который учит учащихся принципам соотношения букв и звуков, тому, как произносить слова, и исключениям из этих принципов.

Как выглядит проблема

Точка зрения ребенка: что я думаю об этом

Дети обычно выражают свое разочарование и трудности в общих чертах, например: «Я ненавижу читать!» или «Это глупо!». Но если бы они могли, то вот как дети могли бы описать, как трудности с расшифровкой слов и фонетикой влияют на их чтение:

  • Я просто застреваю, когда пытаюсь прочитать много слов в этой главе.
  • Выяснение слов отнимает у меня столько сил, что я даже не могу думать о том, что они означают.
  • Я не знаю, как произнести эти слова.
  • Я знаю буквы и звуки, но просто не могу прочитать слова на странице.

Взгляд родителя: Что я вижу дома

Вот несколько подсказок для родителей о том, что у ребенка могут быть проблемы с декодированием слов и произношением:

  • При чтении он часто застревает на словах. Я заканчиваю тем, что говорю ей много слов.
  • Он читает очень медленно, потому что тратит много времени на разгадывание слов.
  • Она не может понять многое из прочитанного, потому что слишком занята, пытаясь произнести слова вслух.
  • Как будто он не знает, как собрать информацию, чтобы прочитать слова.
  • Если сказать ей «озвучь это», кажется, она еще больше расстроится.
  • Он угадывает слова по первой или двум буквам; как будто он не обращает пристального внимания на печать.

Взгляд учителя: что я вижу в классе

Вот несколько подсказок для учителей о том, что у учащегося могут быть проблемы с декодированием слов и произношением:

  • У него трудности с сопоставлением звуков и букв, что может повлиять на чтение и правописание.
  • Очень трудоемко расшифровывает.
  • У него проблемы с чтением и произношением фонетически.
  • У нее большие трудности с фоническими моделями и действиями.
  • Он угадывает слова по первой или двум буквам.
  • Несмотря на то, что я научил его нескольким кратким гласным звукам (или другим буквенным звукам или образцам), соответствующие буквы не появляются в его примерах письма.
  • Несмотря на то, что я научил ее некоторым буквенным схемам, она не может распознать их при чтении слов.

Как помочь

С помощью родителей и учителей дети могут научиться стратегиям преодоления проблем с декодированием слов и фонетики, которые мешают им читать. Ниже приведены некоторые советы и конкретные действия.

Что дети могут сделать, чтобы помочь себе

  • Играйте с магнитными буквами. Посмотрите, как быстро вы сможете расположить их в алфавитном порядке, напевая алфавитную песенку.
  • Посмотрите на письменные материалы вокруг вашего дома и на дорожные знаки, чтобы увидеть, можете ли вы найти знакомые слова и буквы.
  • Пишите заметки, электронные письма и письма своим друзьям и семье. Представьте каждый звук, который вы слышите, когда пишете.
  • Когда вы пытаетесь произнести слово, внимательно следите за печатью. Попробуйте посмотреть на все буквы в слове, а не только на первые или две.

Что родители могут сделать, чтобы помочь дома

  • Для младшего читателя, помогите своему ребенку выучить буквы и звуки алфавита. Иногда указывайте на буквы и просите ребенка назвать их.
  • Помогите ребенку установить связь между тем, что он или она может увидеть на вывеске или в газете, и буквой и звуковой работой, которую он или она выполняет в школе.
  • Поощряйте вашего ребенка писать и писать заметки, электронные письма и буквы, используя то, что он знает о звуках и буквах.
  • Поговорите с ребенком о «неправильных» словах, которые он часто встречает в прочитанном. Это слова, которые не подчиняются обычным буквенно-звуковым правилам. Эти слова включают сказал , — это , а — это . Студенты должны научиться распознавать их «с первого взгляда».
  • Рассмотрите возможность использования компьютерного программного обеспечения, направленного на развитие фонетики и навыков грамотности. Некоторые программы предназначены для поддержки детей в их писательских усилиях. Например, некоторые программы побуждают детей составлять предложения, а затем персонажи мультфильмов разыгрывают завершенное предложение. Другие программы позволяют практиковаться с длинными и короткими гласными звуками и создавать сложные слова.

Что учителя могут сделать, чтобы помочь в школе

  • Предложите учащимся рассортировать картинки и предметы по звуку, который вы преподаете. На каждом этапе попросите детей повторять звук буквы снова и снова.
  • Обучайте фонетике систематически и подробно. Если материалы вашей учебной программы не систематизированы и не содержат подробностей, поговорите со своим директором или специалистом по чтению.
  • Обязательно начните систематическое и подробное обучение фонетике заранее; первый класс будет лучше.
  • Помогите учащимся понять назначение фонетики, привлекая их к чтению и письму, требующему от них применения фонетической информации, которой вы их научили.
  • Используйте манипуляторы, чтобы научить соотношению букв и звуков. Это могут быть счетчики, звуковые ящики и магнитные буквы.
  • Предоставьте дополнительные инструкции учащимся, которых вы разделили на группы по потребностям.

Дополнительная информация

Узнайте больше о декодировании слов и фонетике, посетив раздел Фоника и декодирование на нашем сайте и просмотрев следующие ресурсы:

< предыдущий | следующий >

Лучшие статьи

Специально для родителей

Аналитические записки

Изучение дифференциальных эффектов двух методов декодирования на передачу на уровне элементов у детей со значительными трудностями чтения слов: новый подход к тестированию элементов вмешательства

Сохранить цитату в файл

Формат:

Резюме (текст)PubMedPMIDAbstract (текст)CSV

Добавить в коллекции

  • Создать новую коллекцию
  • Добавить в существующую коллекцию

Назовите свою коллекцию:

Имя должно содержать менее 100 символов

Выберите коллекцию:

Невозможно загрузить вашу коллекцию из-за ошибки
Повторите попытку

Добавить в мою библиографию

  • Моя библиография

Не удалось загрузить делегатов из-за ошибки
Повторите попытку

Ваш сохраненный поиск

Название сохраненного поиска:

Условия поиска:

Тестовые условия поиска

Эл. адрес:

(изменить)

Который день?

Первое воскресеньеПервый понедельникПервый вторникПервая средаПервый четвергПервая пятницаПервая субботаПервый деньПервый рабочий день

Который день?

воскресеньепонедельниквторниксредачетвергпятницасуббота

Формат отчета:

SummarySummary (text)AbstractAbstract (text)PubMed

Отправить максимум:

1 штука5 штук10 штук20 штук50 штук100 штук200 штук

Отправить, даже если нет новых результатов

Необязательный текст в электронном письме:

Создайте файл для внешнего программного обеспечения для управления цитированием

Полнотекстовые ссылки

Бесплатная статья ЧВК

Полнотекстовые ссылки

. 2016;20(4):283-295.

дои: 10.1080/10888438.2016.1178267.

Эпаб 2016 21 мая.

Лаура М Стейси
1
, Эми М Эллеман
2
, Морин В Ловетт
3
, Дональд Л. Комптон
1

Принадлежности

  • 1 Флоридский центр исследований чтения, Университет штата Флорида.
  • 2 Государственный университет Среднего Теннесси.
  • 3 Больница для больных детей Университета Торонто.
  • PMID:

    28596701

  • PMCID:

    PMC5460658

  • DOI:

    10. 1080/10888438.2016.1178267

Бесплатная статья ЧВК

Лаура М. Стейси и др.

Научное исследование.

2016.

Бесплатная статья ЧВК

. 2016;20(4):283-295.

дои: 10.1080/10888438.2016.1178267.

Эпаб 2016 21 мая.

Авторы

Лаура М Стейси
1
, Эми М Эллеман
2
, Морин В Ловетт
3
, Дональд Л. Комптон
1

Принадлежности

  • 1 Флоридский центр исследований чтения, Университет штата Флорида.
  • 2 Государственный университет Среднего Теннесси.
  • 3 Больница для больных детей Университета Торонто.
  • PMID:

    28596701

  • PMCID:

    PMC5460658

  • DOI:

    10.1080/10888438.2016.1178267

Абстрактный

В английском языке успехи в навыках декодирования не связаны напрямую с улучшением чтения слов. Однако, помимо гипотезы самообучения (Share, 1995), мало что известно о переносе навыков декодирования на чтение слов. В этом исследовании мы предлагаем новый подход к тестированию конкретных элементов декодирования при переходе к чтению слов. Чтобы проиллюстрировать это, мы смоделировали успехи в чтении слов среди детей с нарушениями чтения (RD), зачисленных в фонологический и стратегический тренинг (PHAST) или Phonics for Reading (PFR). Условия различались при сублексическом обучении: PHAST подчеркивал многоуровневые связи, а PFR подчеркивал простые графемо-фонемные соответствия. 37 детей с РЗ, 3 rd — 6 th класс, были случайным образом назначены 60 уроков PHAST или PFR. Модели перекрестных случайных эффектов позволили нам определить конкретные элементы вмешательства, которые по-разному влияли на эффективность чтения слов в посттесте, при этом дети в PHAST лучше могли читать слова с вариантным произношением гласных. Результаты показывают, что подлексическое ударение влияет на усиление переноса при чтении слов.

Цифры

Оптимальная кривая роста (верхняя) и мера реагирования…

Оптимальная кривая роста (вверху) и показатель реакции (внизу) для PHAST и PRF

Оптимальная кривая роста (вверху) и показатель реакции (внизу) для PHAST и PRF

Рисунок 1

Расчетная вероятность (условная по пункту…

Рисунок 1

Расчетная вероятность (с учетом предикторов предмета и лица) правильного ответа для…


фигура 1

Расчетная вероятность (с учетом предикторов предмета и лица) правильного ответа для групп вмешательства и переменной гласной. Примечание . PHAST = Фонологическое и стратегическое обучение; PFR = фонетика для чтения.

См. это изображение и информацию об авторских правах в PMC

Похожие статьи

  • Обучение фонетике для англоговорящих бедных читателей.

    МакАртур Г., Шиэн И., Бэдкок Н.А., Фрэнсис Д.А., Ван Х.К., Конен С., Баналес Э., Анандакумар Т., Маринус Э., Каслы А.
    МакАртур Г. и др.
    Cochrane Database Syst Rev. 2018 Nov 14;11(11):CD009115. doi: 10.1002/14651858.CD009115.pub3.
    Кокрановская система баз данных, ред. 2018 г.

    PMID: 30480759
    Бесплатная статья ЧВК.

  • Обучение фонетике для англоговорящих бедных читателей.

    МакАртур Г., Ева П.М., Джонс К., Баналес Э., Конен С., Анандакумар Т., Ларсен Л. , Маринус Э., Ван Х.К., Каслы А.
    МакАртур Г. и др.
    Cochrane Database Syst Rev. 2012 Dec 12;12:CD009115. doi: 10.1002/14651858.CD009115.pub2.
    Кокрановская система баз данных, ред. 2012 г.

    PMID: 23235670

    Обновлено.
    Обзор.

  • Моделирование развития чтения посредством фонологического декодирования и самообучения: значение для дислексии.

    Ziegler JC, Perry C, Zorzi M.
    Ziegler JC и соавт.
    Philos Trans R Soc Lond B Biol Sci. 2013 9 декабря; 369 (1634): 20120397. doi: 10.1098/rstb.2012.0397. Печать 2014.
    Philos Trans R Soc Lond B Biol Sci. 2013.

    PMID: 24324240
    Бесплатная статья ЧВК.

  • Реакция на вмешательство у детей с дислексией.

    Тиланус Э.А., Сегерс Э., Верховен Л.
    Тиланус Э.А. и соавт.
    Дислексия. 2016 авг; 22(3):214-32. doi: 10.1002/dys.1533.
    Дислексия. 2016.

    PMID: 27465208

  • Направляем испытывающих затруднения читателей на путь PHAST: программа, объединяющая фонологические и основанные на стратегии коррекционные инструкции по чтению и обеспечивающая максимальные результаты.

    Ловетт М.В., Ласеренца Л., Борден С.Л.
    Ловетт М.В. и соавт.
    J Узнай об инвалидности. 2000 сен-октябрь; 33(5):458-76. дои: 10.1177/002221940003300507.
    J Узнай об инвалидности. 2000.

    PMID: 15495548

    Обзор.

Посмотреть все похожие статьи

Цитируется

  • Использование обещаний анализа на уровне элементов для информирования о новом понимании развития чтения слов.

    Стейси Л. М.
    Стейси ЛМ.
    Энн Дислексия. 2020 июль; 70 (2): 153-159. doi: 10.1007/s11881-020-00203-z. Epub 2020 14 июля.
    Энн Дислексия. 2020.

    PMID: 32666387
    Бесплатная статья ЧВК.

    Обзор.

  • Развитие кросс-лингвистического распознавания слов среди китайских детей: многоуровневый линейный подход к моделированию смешанных эффектов.

    Guan CQ, Fraundorf SH.
    Guan CQ и др.
    Фронт Псих. 2020 16 апр; 11:544. doi: 10.3389/fpsyg.2020.00544. Электронная коллекция 2020.
    Фронт Псих. 2020.

    PMID: 32373000
    Бесплатная статья ЧВК.

  • Развитие и прогнозирование контекстно-зависимого произношения гласных у элементарных читателей.

    Steacy LM, Compton DL, Petscher Y, Elliott JD, Smith K, Rueckl JG, Sawi O, Frost SJ, Pugh KR.